這篇是繼續「小說第一章-2」。

我馬上拔起我身後的長刀
長刀一事,上一篇有提到。另外,把劍從背後拿到手上的動作,用「抽出」會比較好。

我努力奔跑著
改成「我拼命的奔跑著」比較有危機感。

趕緊躲開人群
「要躲開人群」。用趕緊像是描寫動作而不是概念。

為了大家,我要活下去才行。
這位小白虎有背負著什麼重責大任嗎?在下覺得,「我不想死!」就是一個很合理的理由了。

水溝傳來的惡臭實在讓人受不了,可能是兩天沒吃東西了,感覺有點體力不隻。
改成「因為兩天沒吃東西了,所以有點體力不支。加上路旁水溝傳來的惡臭,更加深了不舒服感,讓我覺得噁心想吐。」

味道也很難聞
「附在身上的味道也很難聞」

「腳踝扭傷了嗎?……」
「『……腳踝扭傷了嗎?』」

我不知道該去哪!?
「可是,我根本不知道該去哪啊!?」

反正就被人類抓去算了
「被人類抓去就算了」

還有幸可以到天國跟大家會面
「還可以到天國跟大家會面呢」

我視線愈來愈模糊。
「視線愈來愈模糊了。」

我頓時間失去身上所有的力氣
這感覺好像聽到惡耗而虛脫,和現在的情景不符。
改「我失去了支撐身體的力氣,」

我很清楚地聽到雨的聲音。
「我可以清楚地聽到雨的聲音。」

不知不覺,我睡著了。
「然後,意識消失了。」

接下來的視點角色又換人了。用「※ ※ ※」這種東西來表明分段會比較好喔。(也可以空白很多行,總之就是要讓讀者清楚的知道是不同段。)

因為有公事要處理,早在三天前就出去了。
「少年的父母因為公務,在三天前就前往國外了。」

還有,這段是第三人稱,然後接下來又變成第一人稱。請修改一下,將視點統一。

冰箱上也貼了一對紙條
「冰箱上也貼了一紙條」

這樣我還會出是嗎?真事的。
「這樣我還會出嗎?真的。」

走道門前。
「走門前。」

不對告訴自己
「自己安慰自己」

畢竟這也是第一次父母把自個留在家中,所以也是代表一種考驗吧!
「畢竟這是第一次父母把自個留在家中。雖然有些不安,不過這也算是一種考驗吧?」

打開門,外頭的風雨變大了。撐出傘,蹣跚地走出家中。沒走幾步……
「打開門,才發現外頭的風雨相當的大。撐起傘,蹣跚地走出家門。還沒走幾步…… 」

怎麼在這種地方睡起覺來啦?
這句話讓人覺得這位17歲少年有點笨,哪個正常人會在颱風天躺在路上啊?一定是出事了嘛。還是這裡想突顯少年的幽默感啊?

“沒反應。”
「……沒反應。」

可是這件時在做的太真了
「可是這件在做的太逼真了」

我站起身,準備離開,可是這時好像演動畫般的,我心中出現天使與惡魔的交戰。
天使:「不可以就這樣丟下他!」
惡魔:「如果去幫他,肯定又會惹一堆麻煩!別理他!」
我該聽誰的阿!?說真的,我覺得我該幫他,因為晚上就有颱風要來了,總不能讓他在這淋雨吧!而且看他的體型,應該是個小孩子,可能只是走失了!先把他帶到乾燥的地方吧!
這段太漫畫了,改一下吧。

我起身把剛剛那位穿著布偶裝的小鬼背了起來。
「於是我起身把穿著布偶裝的小鬼背了起來。 」

我又慢慢地走回家中。
「我便慢慢地走回家中。」

我稍微摸了一下他的額頭,好燙。不知道是發燒了!?還是布偶裝裡面太熱了?
可以傳遞溫度的布偶裝?這位一個人在家的少年觀察力會不會太弱啊?還是他一相情願的認為這是布偶裝?

這名在少年口中穿著布偶裝的小白虎,正是萊克諾。他在這名少年的呼喊下,慢慢恢復意識,也慢慢睜開雙眼。
怎麼又換人稱了?

還有,「這名在少年口中穿著布偶裝的小白虎」改「少年口中穿著白虎布偶裝的小孩子」會比較好。
另外,「慢慢

下面又換人稱了...唉。

我正坐著的椅子相當柔軟
剛剛不是跳起來了嗎?

上頭擺著一個黑色的奇怪箱子
「奇怪」可以免了。大家都知道那是什麼,而且小白虎應該是不論看什麼都會覺得很奇怪。

頓時間,我注意到在這櫃子左邊,有個門口,
「然後,我注意到櫃子左邊,有個出口,」

寫沒兩句,又換視點了。

他們兩個可以溝通耶,不會很奇怪嗎?兩個世界用同一種語言?

到著身子向後爬
著身子向後爬」

「痾…你不用害怕啦…」少年應道
啊。還有句點。

「……」萊克諾則畏畏縮縮的躲在牆的一角。
「『……』雖然少年釋出了善意,但是萊克諾還是畏畏縮縮的躲在牆角。」

又換視點了。

變慢慢走近萊克諾。
「變」刪掉。

但是萊克諾可不是這麼認為的:「你真的不想把布偶裝脫掉嗎?」
「但是萊克諾可不是這麼認為的。少年開口:『你真的不想把布偶裝脫掉嗎?』」

腦袋昏炫的感覺,所以也像少年點了頭。
「腦袋暈眩的感覺,所以向少年點了點頭。」


總之,請修諾斯大更改視點吧。