
- [新聞]中國海豚絕種
-
[新聞]中國海豚絕種
http://www.bbc.co.uk/worldservice/le..._dolphin.shtml
原文網址
The long-threatened Yangtze river dolphin in China is probably extinct, according to an international team of researchers. They say this marks the first whale or dolphin to be wiped out because of human activity.
根據一隊國際調查小組,一直受威脅的長江河豚在中國玷能已經絕種了。這是第一次人類活動令到鯨魚或海豚絕種。
There is every likelihood that the Yangtze river dolphin is extinct, according to the Zoological Society of London. The society participated in an international survey which examined over 1,500 kilometres of the river last year and failed to find a single baiji dolphin. Back in the late 1990s a similar survey found thirteen live dolphins. In the 1950s their population numbered in the thousands.
根據Zoological Society of London(倫敦動物學組織),長江海豚很大可能已經絕種。該組織於前年參與一國際調查時,在1500米長的長江河段中並不能找到一條長江白鱀豚。在90年代初的一個類似調查中發現13條。在50年代初長江白鱀豚的數目為以千計。
China's rapid modernisation is blamed for the dolphin's demise. Industrial pollution, heavy river traffic and the construction of the Three Gorges dam are thought to have killed many.
海豚的絕種被歸咎於中國急速的現代化。工業污染,大量的河流運輸和三峽大壩被認為是其中三大原因。
However, the World Conservation Union says that an animal can only be declared extinct if it hasn't been found in the wild for fifty years. The last confirmed sighting of the baiji dolphin was five years ago, although there have been unconfirmed sightings since then.
但是,世界保育組織剛認為一動物需要在野外消失50年才能被認定為已絕種。長江白鱀豚最後一次被發現為於5年前,雖然之後都沒有確切的目擊。
But even if a number of the dolphins have survived, they and other freshwater animals, like the Yangtze finless porpoise, are in serious danger of disappearing forever.
但即使有一定數目的海豚繼續生存下來,牠們和其他淡水生物,例如無鰭海豚,都是面臨著消失的危機。
Quentin Sommerville, BBC News, Beijing
-
發文規則
- 您不可以發表新主題
- 您不可以發表回覆
- 您不可以上傳附件
- 您不可以編輯自己的文章
-
討論區規則