此篇文章於 09-19-2015 06:16 AM 被 瀟湘 編輯。 原因: 對作品留在這裡感到疑慮
Tu fui, ego eris.
頭像感謝熾祈。
我覺得重點是這句(炸)。突然在看完史書後想發牢騷,做了這首詩
發個牢騷就寫出詞藻如此華麗、文筆如此流暢的詩句……
果真令小茶無地自容了(死)。
這是感嘆社會的黑暗吧……(望)
引用一連串悲痛的史事,使人感嘆到︰
這個社會究竟黑暗了多少個世代了?
真的值得讓人深思吧。
我覺得每個人心中都有黑暗。
不過我人很好,我會樂於分享自己的黑暗。(?)
「與睡意相呼應,看完後突然凝重了起來。」(闇)
「除了史書,應該還有看其他東西?」
「威爾,前半可說是……無法理解。」
「後半,似乎能勉強看出點端兒?」
「……是指此時此刻嗎?」
「一想到今日的報紙,感到猖狂。」
「一累就會開始胡思亂想……打住吧。」(撫額)
苦手之物在次出現XD
尤其一開頭又是一大句字串。
國文能力沒有非常高的話,很容易看的滿頭問號。
可否請看的懂的人,幫在下翻譯一下?
再看文章與寫文章之餘,別忘了要留下您的回文喔。
感謝大家的努力……
我也好希望我可以在看完古書之後能做出這種文章(炸
瀟湘大大真的好強噢:D
期待您下次的文章:>
感謝杜崇大(!)的贈圖
華而不實的幸福,
我不要。
快樂能不能持續下去?
難過的事可不可以就此止住?
四處流浪的俠客
今日在哪裡呢~
紅袖紅拂俱憔悴 找不著才子相配
哀哉!說書裡尋!時人不守節!
感慨找不到與自己相配的"親"人
瀟湘的古詩讀起來還是這麼的深奧~
希望每個作者對自己的文章負責任
並且也能夠對別人的作品友好
回文不難,難的是你有沒有點那個選項
此詩呆鯨可以會意但不能翻譯otz
對不住了(汗)
干將莫邪這邊感觸最深,有痛的感覺(死)
今朝人今朝腐
望後朝人離谷(嘆)
看著陽光閃亮亮,頭圖感謝耐特ˇˇ
那麼,接下來會轉移到這邊活動:獸魂、獸繪
致好喝的茶
[spacer=7]這個嘛...就是因為滿腔怨氣無處發洩,才寫的出這詩...
致劍痞
[spacer=7]老實說,寫這篇的時候確實在看古今文選...
致小迪版主
[spacer=7]其實這篇用了滿多典故的...本來想說會比較好懂,看來似乎弄巧成拙...
[spacer=7]看不懂不完全是古文的關係....
致芙●牛奶
[spacer=7]多加油吧!
致影曲
[spacer=7]其實這是新詩...
致呆虎鯨
[spacer=7]能體會就好了,翻譯嘛...其實幾乎是白話文...
Tu fui, ego eris.
頭像感謝熾祈。