引用 作者: 卡庫爾
可是“着ぐるみ”本來就是“穿著”+“縫製的東西”(布偶裝)組合起來的詞。

考慮到臺灣的詞彙受日本影響很多,叫做布偶裝也是很正常的。
布偶裝我可以接受
不過大部分似乎是稱做"人偶裝"

這感覺就有點%↑($

比較厭惡的是台灣的吉祥物都是恐怖大頭娃娃。