致好喝的茶
[spacer=7]沒錯……像是英文中的頻率副詞,墨西哥語便難以對應……
[spacer=7]不過有些時候,原文本竟爾失傳,卻也糟糕。

致風幻天狼
[spacer=7]是啊。(笑)

致鳴月‧靈兒
[spacer=7]有的時候連譯者都不清楚方言呢……

致BGs
[spacer=7]說得不錯。
[spacer=7]雖說這種事情,會追求的就會追求,不會的就是不會。
[spacer=7]然而多點契機總是好事。

致影曲
[spacer=7]嗯……恐怕不只網路
[spacer=7]附上一篇號稱最差的翻譯……http://blog.xuite.net/rookierookie/moe/8028897