找到直書輕鬆顯示的辦法了(樂轉)
找到直書輕鬆顯示的辦法了(樂轉)
Tu fui, ego eris.
頭像感謝熾祈。
見此詩之第一印象:愛倫坡〈威廉‧威爾森〉
當威廉‧威爾森在與另一個威廉‧威爾森的爭鬥中連連敗陣下來,最後終於在一間房用劍了結了他,而他被刺殺的地方居然變成一面被刺裂的鏡子,鏡裡他的倒影如是宣告:「你殺了你自己。」......
這樣解讀好像有誤。總之,只是一點個人聯想。
致Jim Allen
[spacer=7]對自己的追尋……
[spacer=7]其時就是不斷地面對自我和幻滅
[spacer=7]當然自我的前進
[spacer=7]也正是建立在毀棄不想要的自我身上……
致懶龍艾斯比那
[spacer=7]對峙的正是自己喔?(笑)
[spacer=7]
[spacer=7]嗯,這樣就不用為了符號傷神了
[spacer=7]符號有些字型顯示半形有些顯示全形
[spacer=7]還會因瀏覽器不同而不同……
[spacer=7]這下一口氣解決了。(笑)
Tu fui, ego eris.
頭像感謝熾祈。
如果用影最愛玩的RPG遊戲來說
最後的魔王或著難纏的敵人
通常都是主角自己XD
感覺水雲用"對決"在暗喻要超越自我XD
希望每個作者對自己的文章負責任
並且也能夠對別人的作品友好
回文不難,難的是你有沒有點那個選項
沒錯,就是這意思。
決鬥的對象,正是自己……
Tu fui, ego eris.
頭像感謝熾祈。