引用 作者: a297345
是"ResponsibIlity"吧?.....

還有是"Responsible Mode"不是"RESPONSIBILITY MODE" ...

圖畫得很好.
抱歉啦,已經修正了。

基本上RESPONSIBILITY應該用引號框起來,因為是要用抽象的名詞。
也就是說,「任真模式」被敝狼的蓄意錯誤翻譯後可能會是「自由模式」或是「逍遙模式」......

圖好看嗎?真不敢當~