在中文字中
狼字是以犬部和良組合而成的字
但是為何是以這樣的形式組成?
大家提出自己的看法吧!
在中文字中
狼字是以犬部和良組合而成的字
但是為何是以這樣的形式組成?
大家提出自己的看法吧!
←感謝諾藍大大的贈圖~
頭圖徵求中~
意者短訊~謝謝~
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
翅膀乘著風的呼喚
同誰唱和?
此字看似含意艱深,其實僅代表二字:良犬也!
已中將的立場解釋是…
善解人意、很有良知的!
但若以中國人的組字方式解釋的話…
泯滅人心的怪物!
我想
家人光是養我這匹狼就夠煩了吧
不時在生氣又不太聽話
有時候還會咬人
他們一定覺得管教我也是很麻煩的事
因為講都講不聽
許狼中將
其實良是狗狗的象形文字
良上的一點是否像狼的耳朵
中間的部分不是狼的嘴
講得很單純是形聲字(取"良"諧音)
不單純的話是會義字
以前想過負面的解釋
以中文字之部首而言"犬"即"獸"
(所以很多動物字的部首是犬部)
而以古代人類的觀點
禽獸禽獸,獸之於獸性=不好的、野蠻的
犬良=不好的/野蠻的 良(看這良要解釋成"善良"或是"良知")
故成"狼"字
正面解釋就如同樓上幾位的觀點嚕~
以前還做過與狼字有關的詩:
犬良、犬良,合即狼
狼之良較犬之良,無異
僅添幾分狼之傲氣
狼,至高無上者也
狼之良,不壞!
--94.03.16 薩卡魯瓦Sakaluwa(冰原白狼)
【偉大狼的信徒】【崇狼者】
當個低調良好有禮貌的好獸民
我吶~
是看《殘狼灰滿》裡面寫的啦
再狠一點,就是狼
很不錯吶~
很捨不得....