第一集
恩……這篇也是舊的文章嗎?
標點符號的問題感覺很大……
第一個『~』這個符號不能用在中文的文章上,因為中文裡面,這個符號是不存在的,建議使用破折號或者刪節號代替。
在來是刪節號的部分,我在你的其他文章好像也提過這個問題,就讓你參考看看要不要改過拉。因為就算說了,只要本身不想改,我也沒辦法。
另外,簡字跟繁字要稍微檢查一下,盡量的不要用太多的簡字。(不然前面的繁字有些編碼會跑掉)
還有『”』這個符號建議改成引號,這樣看起來會更流暢。
第二集
標點符號的問題我就不在敘述。
在這篇就點出一點就好了。
這句:
“啊~這樣好麽....”吉米看著趴在地上的雪洛“老大只是說帶這‘紅毛’去見他啊....你那一下不會打得太狠了吧....”
錯字跟符號的問題。
修改過後:
「啊!!這樣好嗎?」吉米看著趴在地上的雪洛「老大只是說帶這『紅毛』去見他啊……你那一下不會打得太狠了吧……」
大略是這樣,參考看看吧。
第三集
這篇很明顯的轉場景轉超快……
快到目不暇給,或者說有點花了。
這句阿!!
沈寂了片刻“灰巷區的治安警需要更新了”黑影的聲音變得低沈“艾斯,你親自去辦,要幹淨”黑影的眼中閃過一抹血光
乾淨。
還有……
一陣冷風襲來艾斯身後的那間房屋連同屋內的幹屍如灰塵般消散殆盡....
乾屍。
這字是錯一個就錯很多,建議在發文前先自己看一下自己的文章,有無任何錯誤,不要忘了這個步驟,要是懶得看的話我也沒有辦法說什麼。
但是『如果連自己都不想看的文章,那還有誰會看阿。』
第四集
專有名詞多,且沒有解說。
例如級別,可以稍微排序一下,至少讓讀者稍微懂也可以。
不然都出一些級別,我還不懂誰跟誰的差別在哪邊哪……
這篇也是有錯字:
“不過這些對你們來說都不重要了,可憐的小醜”
丑。
看到這邊,我想你是不是用翻譯機阿?
不然錯字似乎有點太多了。
還是跟上篇一樣多檢察一下吧。
第五集
撇開之前的錯誤……
這篇只能算是劇情的前進,然後多說明了以前的故事。
每一篇都是一樣的短,關於世界的架構還需要多努力一些,才能把整個故事撐起來。因為看到目前我對於架構還是一樣的不清楚,看起來也格外辛苦阿。
分隔線的地方要用對阿……
第六集
恩……?
跟第五集的尾巴有接不起來的感覺。
是中間跳過行動的階段,直接打了起來?
好多招式名阿……這招式怎麼都會像是爆出來而已,跟前期的文章變成沒有太大關係。建議可以多使用腳色的動作做一個開頭,不然每篇都是這樣的排法,已經沒有驚嘆的感覺了。
另外,文章尾部請加上『待續』的字樣。
第七集
這篇的主要在哪邊?
中間那段重要變成上下兩段陪襯……
角色的視點盡量不要拉太快,這樣子轉會變成一個在東行進,同時間又拉到西邊,兩邊又沒有很清楚的文字言詞可以加於輔助,會變成兩邊都不是阿。
級別的部分還是需要解釋……
標點符號還是需要改……
第八集
一天之內要發這麼多的話,我百分之百的反對。
因為對於回文者跟看文者的壓力我相信不會少,大家上論壇的時間都不一樣,會看的文章也不一樣,也有的只看不回,或者只發不回的也有。
如此發大量,其中要是前篇就有問題,到後篇就會出現更大的問題。
所以到這篇為止,前述的問題一直存在,一直在減弱你的文章張力。
我是不知道到底有幾個皇宮,但我只看到在好幾個地方的皇宮跳來跳去,最主要的視點到底是誰?每個角色的關係又是怎樣連接起來的?
這都需要一點一點的排起來,新角色跟舊角色的出場要編排過,不然會變成很多都是跑龍套罷了,前面這麼強,到後面全部消失?
真的希望能修改……
第九集
不要在一邊還沒結束就跳向另一邊,這麼快速率的跳場景,我相信有很多獸都會看不懂,就算有出現很多種族的獸人,在這樣下去也會變得很沒有意義。
還有角色的配置要自己注意,不能只顧著搞大世界,忘了角色太多的問題。
總覺得有太多的新角色出現,會變的不左也不右。
多使用舊的角色,因為在讀者還沒熟悉舊角色舊使用新的,會讓人感覺更莽撞更亂而已阿。
第十集
解釋這兩位角色的關係說明?
這應該有什麼樣的關係才會這麼做。
只是某些角色的出場,還是僅止於突入,平常的出現反而比較少阿。
錯字跟標點符號還是一樣……
第十一集
……這是什麼?
隨後の林間....
怎麼連日文都用上了……?
簡字、繁體混用我覺得還可以接受一點(但還是強烈建議使用一邊),可是如果加入日文或者英文,個人就覺得十分的不適當。
好像是種隨便的感覺……
好多招式名阿……可提及角色的名子,可以不用連著招式名一起寫出來,連著的話會變得很攏長。果然又是級別……我還是不清楚有哪些級別,甚至是級別的差異在哪裡,一直丟出的級別,哪邊高哪邊低也不知道。
第十二集
我看前述的我真的說太多了,到後面我經不知道能在指出什麼了。
角色間的出場還是一樣的方式……
這戰鬥的方式可以看出你的排列,動作是盡量的描寫出來。
可是招式間的威力形容,還是不懂其中。
在想要繼續下去之前,我還是建議先將前面的修改過吧……
第十三集
好了,這是最後一篇。
在這篇我想前面的敘述我就不再說了。
有些文句的斷句要注意一下,例如這篇的第一句:
漆黑的夜下半空中九支巨大的血色鐮刃深深刺入死靈封鎖之鏡之中,隨後封鎖之鏡和刺入其中的鐮刃紛紛斷裂,粉碎....
自己是這念念看這句,個人覺得好像斷的有點怪。
建議改成:(參考價值)
漆黑夜晚的半空中,九支巨大的血色鐮刃深深刺入死靈封鎖鏡中,隨後封鎖鏡與鐮刃紛紛斷裂粉碎。
有發現少很多字吧?
前面既然已經提到連刀刺進去了,後面就不用在說刺進去的鐮刀,可以簡述成鐮刀就好,因為是在同一句,所以這麼最看起來更不會變成贅詞。
有時候一句話可以試著自己拿出來念,就會輕鬆的發邊怪。
例如原本的第一句『漆黑的夜下半空中』,稍微改一下排序,就能夠變成更順的句子。
我想,後面應該還有文章吧?
一口氣回了十三篇,我的回文也都算是參考,要不要做就看你自己。
不過標點符號的部分還是希望改進。
以上希望能幫助到你,把你所喜歡的這篇寫得更好。
BY.小迪 2009/4/16