從文學上看,「色狼」一字應該不是指「如狼一般好色」。
「色」為主角,指「好色」。「狼」只是負面的襯托修飾。

如同「響亮」,「響」是主角,「亮」是配角。大的聲音可以形容為響,不過大的聲音應該不等於會耀目。

所以「色狼」的實際意思與狼無關,不過狼在這裏的確是有點無辜受罪了。



至於糾正與否的問題……我認為文字普遍來自約定俗成,
也就是說,未必也不必與科學邏輯有關。
像之前敝茶提過「心想」一詞,實際上主宰思考的是大腦,
但我們會為無辜的心臟平反,硬是要改成「大腦想」嗎?



與其糾正,倒不如直接使大眾認識狼的真正面目,及狼背後所象徵的精神。
嗯,雖然也是一條漫長的路便是。(遠目)