誰看見牠死?
是的,我看見牠死。
琴師說。
繃緊的腸線在琴身上,
輕輕一撥便舒揚有聲。
我看見牠死
──牠死在狗的尖牙之下
──牠死在車的圓輪之下
──牠死在我的利刃之下。
是的,我看見牠死。
誰看見牠死?
是的,我看見牠死。
琴師說──
我剖開牠的腹
取出牠的腸子
作了三味線的線,
輕輕一撥便舒揚有聲。
輕輕一撥便舒揚有聲。
註1:此詩脫胎自發表於《鳳舞117》(本人畢業那一屆出的鳳山高中校刊)的詩詞〈貓之死〉第二段:「誰看見牠死/是的我看見牠死/琴師回答/繃緊的內臟在琴上」
註2:「輕輕一撥便舒揚有聲。」見商周版《黑貓》譯者對〈厄舍府的倒塌〉卷首語的翻譯。