引子?這算是我第一次看到的名詞。
這句:
是不是翻譯機的問題阿?因為有許多的錯字都這樣呢。他出手狠毒心又辣,匕首直刺向心髒(臟)
這方面我就先不要一個個抓出來了。
喔……?這篇的方向跟我想的差不多。可是人物好像有點多了些,也可能是因為前傳,所以就多了許多後設定?雖然個人不喜歡太多後設定,不過至有一些做陪襯也會精彩一點。
這兩個角色的交流比較偏向天秤的一邊,或者過於訴說過去,阿爾帝維斯變成一根很單純的配角,應該說名稱化。動作跟心理描述這方面就比凱爾利還少,其實這方面可以加多一點,因為會難過的應該不只有他。
單方面的感覺……可以參考看看。
錯字方面我就略過了。
BY.小迪 2010/8/31