恩恩……
使用人稱來分隔阿?
建議不要有這樣的情況比較好喔。
畢竟那並不是完整的分隔線……
掌握的意思當然是各種的資訊,先說世界觀,因為設定很大所以故事性就會很大,不可能說整個世界觀弄好實際上角色只在一個城市吧?
又或者是這樣,那就要小心不要有毀滅世界遭遇,因為都剛剛好在同一個城市,實在是太過於巧合了不是?如果您要這樣寫其實也可以,因為別忘記寫文章的還是你。

茶蛋?少一個字?還是說真的有這樣的東西?

恩……寫壓倒性的勝利嗎?
這行進速度會不會太快了阿?
專注在角色身上是可以,可是也不能忘記周圍的空間。
個人對於人稱的轉換英文還是覺得汗顏……
因為不管用哪種似乎都沒有太大的效果,而且又是一小段一小段,反而難成就出一個事情經過。
試著把一整段詮釋出來吧。
對你應該會有很大的幫助。