佐茶
將濃郁的你一口嗜去
不善言詞的嘴,更加的不善言詞
澆熄不了的是欲言又止的心
淡淡的而撲鼻的
你的氣息
雨滴成群的,豆大般的
灑落在地上
我是孤身迎接,思念的涼意
淡淡的而模糊的
你的身影
沒有下不停的雨
茶也終將飲盡
淚水輕撫過猶如你的指間
憶起了某個在彩虹下的約定
於是又泡了一壺的
是茶,是你
獻上佐茶(拱手)
你是不是也是這樣的再思念著某個人?某個約定?
上了高中之後就很少寫詩了
總是覺得自己心中很多的冀動
卻沒有辦法轉化成文字
這是膽怯吧,成長之後的膽怯
佐茶
將濃郁的你一口嗜去
不善言詞的嘴,更加的不善言詞
澆熄不了的是欲言又止的心
淡淡的而撲鼻的
你的氣息
雨滴成群的,豆大般的
灑落在地上
我是孤身迎接,思念的涼意
淡淡的而模糊的
你的身影
沒有下不停的雨
茶也終將飲盡
淚水輕撫過猶如你的指間
憶起了某個在彩虹下的約定
於是又泡了一壺的
是茶,是你
獻上佐茶(拱手)
你是不是也是這樣的再思念著某個人?某個約定?
上了高中之後就很少寫詩了
總是覺得自己心中很多的冀動
卻沒有辦法轉化成文字
這是膽怯吧,成長之後的膽怯
技巧有一定水準,
纖細靈巧,是首相當不錯的詩。(點頭)
有點可惜的是,這首詩裡面,茶、水、雨的意象彼此穿插會合,
「豆大般的」一語卻感覺有幾分格格不入,
或許稍微轉化以配合情境,比方「雨滴成群\亂影從天墜落」,
像這樣避開慣用套語,也避開「豆」所額外滲入的意象,
也許會好一點?(思)
Tu fui, ego eris.
頭像感謝熾祈。
我倒覺得"豆大般的"並沒什麼問題
有時候套語的形象能更快激起讀者想像
看這套語我倒是真想到了我所見過並感覺過(打在我臉上)那大滴雨珠......
似乎有錯字?
澆這個字似乎應該配上熄而不是息
不過"欲言又止的心"似乎沒有火的意象......又何來"熄"呢......
覺得把"上"省略比較好雨滴成群的,豆大般的
灑落在地上
音韻上比較不拖泥帶水(咦?)也可以跟下句"我是孤身迎接,思念的涼意"押韻
而且同段的最後一句"你的身影"以四個字作結
把"上"去掉正好是同樣的字數
讀起來也更為工整
這段很有共鳴呢......沒有下不停的雨
茶也終將飲盡
淚水輕撫過猶如你的指間
憶起了某個在彩虹下的約定
於是又泡了一壺的
是茶,是你
我也不時憶起某個約定......想著某一個"你"......