回雪麒,
(稱呼如頭像, 猜一字)
沈生先的作品在這裡真的不普遍, 何況我是由英語開始學習的, 所以更沒有什麼認識. (中文在努力苦戰)
經你的推介, 深信日後北上的時候可以找找看。

看你的分析, 令我想起另一位作家:Rudyard Kipling。除了都是寫兒童小說為主,與沈生先的風格和關係不大,不過當是一個小小簡介的作為回禮。
Rudyard Kipling的作品有 《Just So Stories》,《The Jungle Book》, 以及對現代科幻影響很重的 《Kim》, 《Night Mail 》。作者以主角心態描寫故事世界為著名,也是即是間接描寫,與直接描寫的手法出入很大。

然而兒童故事的 《Just So Stories》(不難,才九十多頁),寫作法看來與你提及的有相近的地方,都是以動物為主,有點像George Orwell的《Animal Farm》, 更可以與Kenneth Grahame的《The Wind in the Willows》的動物代入描寫匹敵的描寫。《Just So Stories》沒有太多政治/人性暗示的原素,反而是神話/伊索寓言的感覺,是很輕鬆的一本學習英語的小說,在裡間不一定可以找到你想要的哲理,但或者是動物代入描寫手法和英語習的基本。

補:
事實以上的書真的很久沒再翻讀,不能在這充字簡介,免引導錯誤和失去閱讀之趣。
望諒。
書可以由Puffin/Penguin/Oxford的出版品著手,三者都是最好的英文小說出版家之一。