[spacer=6]英國《獨立報》20日報道說,現年27歲的費爾南多·佩拉爾塔從小就愛和野生動物嬉戲玩耍。他在野生動物園裡的狼窩中生活過,因此和狼的關係尤為親密。如今,佩拉爾塔帶著自己的野狼兄弟出現在馬德里孔普盧棟大學的暑期課堂上,為學生們展示如何與狼打交道、做朋友。

[spacer=6]佩拉爾塔的「狼弟」叫裡奇,是一隻1歲半的伊比利亞野狼。裡奇出生後,睜眼看到的第一樣東西就是佩拉爾塔的臉。於是,一種奇妙的情感將兩人聯繫在了一起。

[spacer=6]佩拉爾塔和裡奇的人狼組合在校園引起極大轟動。裡奇更是成為眾人關注的焦點,處處有人圍觀。

[spacer=6]儘管有結實的鏈子拴著,體重30公斤的裡奇偶爾也會對佩拉爾塔發起攻擊。這時候,佩拉爾塔總會迅速做出反應,反「咬」一口。他說:「我必須立刻做出反應。狼總是通過這種方式確立自己的優勢。」

[spacer=6]佩拉爾塔與野生動物的淵源頗具傳奇色彩。他的父親是訓練獵鷹的專家,生前在馬德里經營一家野生動物園,專為野生動物紀錄片的拍攝提供協助。

[spacer=6]佩拉爾塔從小就生活在野生動物園裡,和野生動物朝夕相伴。談起童年的這段奇特經歷,他調侃道:「我出生的時候,媽媽已經有9個幼子,包括7匹小狼和2隻獅子。我是她的第10個孩子。」

[spacer=6]小時候,佩拉爾塔曾在野生動物園的狼穴中與一窩狼共同生活。那段日子,人們常常可以看到他帶著一群野獸奔跑玩耍。久而久之,佩拉爾塔逐漸有了一些「狼性」,面對偶爾獸性大發的動物夥伴,他學會了在危險時刻發出狼的嚎叫,並呲牙裂嘴嚇退它們,保護自己。

[spacer=6]多年「與狼共舞」的生活使佩拉爾塔成了無師自通的專家。他堅持自己用手給裡奇餵食肉乾。對這一看似危險的舉動,他的解釋是:「一旦我不這麼做,而是把肉放在盤子裡餵它,它就會很快劃定自己的地盤,再也不讓我靠近。」

[spacer=6]20世紀70年代,伊比利亞野狼生存受到嚴重威脅,幾近滅絕。除俄羅斯外,西班牙是當今伊比利亞野狼在歐洲大陸的最後避難所。佩拉爾塔與野狼和諧相處,被動物保護專家視為有助於增強人們野生動物保護意識的絕佳範例。

[spacer=6]佩拉爾塔13歲時,父親去世。佩拉爾塔隨即離開學校,輟學回家和哥哥一起專心照顧動物園裡的動物。

[spacer=6]「我一點都不後悔輟學。如果我把這些年的時間都用在學校裡學習生物學,恐怕我根本不會對動物如此瞭解,」佩拉爾塔說:「理論是一回事,敢於進入狼穴冒險是另一回事。」

[spacer=6]佩拉爾塔如今住在馬德里附近的「動物與行為研究中心」。這裡棲息著400多只野生動物,包括狼、美洲虎、豹子、蛇和獵鷹。

[spacer=6]迄今為止,佩拉爾塔和裡奇已經在兩部介紹伊比利亞半島野生動物的紀錄片中擔任過主角。

來源: 新華社 2006/07/20
http://www.xhby.net/xhby/content/200...nt_1339136.htm


-----------------------------------------------------------------------------------

Spanish Mowgli shows how to make friends with the wolves

[spacer=6]He is the Spanish Mowgli, a boy who grew up alongside a pack of wolves.

[spacer=6]Like Rudyard Kipling'sJungle Book character, Fernando Peralta learnt about life from inside the lair of some of the world's fiercest animals. He was reared with seven wolves and two lions in a wild animal reserve near Madrid. "When I was born, my mother had nine cubs in the house," he says. "Seven were wolves, two were lions. I was the tenth."

[spacer=6]Now the 27-year-old is the only human who can come close to Richi, an Iberian wolf which Fernando calls his best friend. He feeds Richi by hand, and often behaves like the other wolves, defending himself from any threats by growling and baring his teeth. Since Richi was born 18 months ago and the first thing he saw was Fernando's face, a bond has grown between man and wolf. But in rare moments of aggression from the 30kg animal, Fernando responds by biting back to keep his charge in check. "At the first sign, I have to respond. Wolves always try to establish their superiority," he says.

[spacer=6]He takes Richi to summer courses at Madrid's Complutense University to show people how to deal with wild animals. Escorted around the campus on a thick leash, Richi has become the centre of attention among wary students.

[spacer=6]Fernando, whose lupine features make him look uncannily like his charge, insists on feeding Richi himself, on dried meat. "If I stopped doing that and put the meat on a plate, he'd soon start marking his territory and wouldn't let me get near him," says Fernando.

[spacer=6]He lives at the Fauna y Accion centre in Los Santos de la Humosa near Madrid, where 400 animals, including wolves, jaguars, panthers, snakes and falcons, are bred for use in nature documentaries.

[spacer=6]Already, Fernando's unique relationship with Richi and the other wolves has been the subject of two natural history documentaries about Iberian wildlife.

[spacer=6]Fernando's late father was an expert falconer who ran the Madrid Safari Park and took part in a series of wildlife documentaries. He died when Fernando was 13, and the boy left school to care for the animals with his brother. "I don't regret leaving school. If I had spent all this time studying biology, I wouldn't know as much as I do about animals," he says. "One thing is theory. The other is venturing into the wolf's lair."

[spacer=6]Though the Iberian wolf had been threatened almost to the point of extinction up to the 1970s, a pioneering series of documentaries by a Spanish filmmaker, Felix Rodriguez de la Fuente, helped to change attitudes.

[spacer=6]Spain is now one of the last refuges in Europe outside Russia for the wild wolf which has been hunted out of Britain and many other parts of Europe.

來源: 英國獨立報 2006/07/20
http://news.independent.co.uk/europe/article1187011.ece