要問由來,我也記不太清楚了,大致有以下含義:
“混血”與DNA完全沒有關係,所謂混血指的是精神的混血,因爲我覺得我有一定的犬科動物的精神品質,所以也就有了這麽個説法。當然,這兩個字的來源與Harry Potter里的《混血王子》一書的書名也有關係,因此兩個字的英文是"Half-blood"。
“狼狗”本來是要強調狼和狗這兩種動物的,本意並不是一個狗的品種,但是後來我覺得同時做兩種動物確實步容易,所以最後英文也翻譯成"Wolfdog"了。
對於這個名字我沒有特意去造,基本是突然想出來的,後來也就一直沿用著,好在全世界沒有跟我重名的,而這個名字用拼音輸入法也很容易打出來。英文名稱"Half-blood Wolfdog"雖然幾乎不用,但也算是一個獸名吧。