引用 作者: 真嗣
美國篇 第一章˙墜落地表的天使

「好了啦!幫我拿開這些東西啦,難不成你還的要我一個人來啊?」
-------------------------------------------------------------------------
上面好像漏了一個字?

真嗣大,這部小說很不錯看,
但是,有一點我認為有點怪,
就是你每次貼都是一「章」一「章」地貼,
然而,所謂「章」,應該不是這樣的,

你每次貼的,我認為應該要算成「節」,
-------------------------------------------------
集 :一系列同類而不同主題之文。
   轉換成電影,可視為「某類影片」。
   如:中華歷史影集。
篇 :一系列同一主題而不同發展之文。
   轉換成電影,可視為「一套影片」。
   如:中華歷史影集中之明朝某篇。
章 :有一主題之文。
   轉換成電影,可視為「一部影片」。
   結束時以兩行空白表示之。
節 :同一主題之「變奏」,
   轉換成電影,可視為「場或幕」
   結束時以一行空白表示之。
段 :一個事件、時空之變化、與另一段可分割者。
   轉換成電影,可視為「一組鏡頭」。
   於行首空兩個全形空白;結束時以「回鍵」表示之。
句 :一個動作、一段陳述、一個觀念表達完畢。
   轉換成電影,可視為「一個鏡頭」。
   結束時用「。」句號。
子句:複合概念,以單一概念組成之。子句有多種組合方式:
   「,」有概念,但需要補足成句之常識。
   轉換成電影,為一次「取常識庫」之手續。
   「、」概念未完,但太長或種類太多。
   轉換成電影,可採搖、移、跟等鏡頭。
   「;」與前一概念同類。
   轉換成電影,如能與前類一次取鏡最好,否則用分割鏡頭或「搖、移」。
   「:」冒號,供對話用。
   轉換成電影,逕行錄音。
   「…」未完省略。
   轉換成電影,「淡出指令」。
   「「」」對話內容。(論述文供重點加強或另有意念用。)
   轉換成電影,計時用。
   「()」附註用。
   轉換成電影,括號中皆為動作。
   「?!」問號、驚嘆號。
   轉換成電影,代表表情,然注意兩者不可同時使用。
   「*」其他。
-----------------------------------------------------------------------
以上節錄自「大說小說」
http://www.cbflabs.com/gstbook/search1.php3