引用 作者: SuperJay
I was surprised to see a noticeable amount of traffic coming from this site to my own site, so I decided to sign up and say hello~

Over the past year, I have noticed alot of traffic from Japan to my site, at times it rivals the traffic I get from my own country, Canada.

Although I speak English, French and German, I still can't speak Japanese. So I will be using Babelfish for translating. http://babelfish.altavista.com/

If anyone has any questions about any of my latex masks and prosthetics, I will try my best to answer them. I am becoming busy with Halloween orders, but I will take the time to chat here.

If anyone has difficulty seeing the images that Kofu posted, my webmaster put a script to prevent illegal linking. I don't mind furries linking to my site, it was random non furs posting images in their livejournals and others linking background images that forced me to take this step. Simply add a space after the URL is in your browser and it should load.

I look forward to talking again~
-SuperJay


私は交通の顕著な量をこの場所から私の自身の場所に来ることを見るために驚いた従って私は署名し、こんにちは‾ に言うことにした

過去年にわたって、私は日本からの私の場所に交通のalot に、時々それ対抗する私が私の自身の国から得る交通、カナダに気づいた。

私が英語、フランス語およびドイツ語を話すが、私はまだ日本語を話すことができない。そう私は翻訳のためにBabelfish を使用する。 http://babelfish.altavista.com/

だれでも私の乳液のマスクおよびprosthetics の何れかについての質問があれば、それらに答えるために私は私の最もよい試みる。私はHalloween 順序と使用中になっているが、ここに雑談するのに時間をかける。

だれでも難しさが甲府が掲示したイメージを見ることをあれば、違法連結を防ぐために私のウェブマスターは原稿を置いた。私は私の場所につながる furries を気にしないそれは私にこのステップを踏ませる背景をつなぐlivejournals のイメージをおよび他を掲示する任意毛皮非だった。URL があなたのブラウザにあった、荷を積むべきである後スペースを単に加えなさい。

私は再度話すことを楽しみにしている‾ を-
-SuperJay
Dear SuperJay

It is surpriced to see you in here.
I had visit your website, and enjoy your art in it.

I think that we all would welcome you to come here and share your product experience to us.
^_^

By the way, we are not using Japanese but using Chinese.
So, I think that a lot of us still need to translate the Japanese again.