翻譯版本



今天不論是精神或心情都相當不錯 約了你和幾個朋友們到街上走走

感到開心的我 感到樂趣的我 同你們向無際的海叫喊自己的快活

閃耀的海正帶著笑容向這看 柔軟的風正輕柔地在海面上翻轉

看的見燦爛 聽的見吶喊 讓我們一起到海邊去遊玩

想要和你說許多的話語 像這樣子在一起 我不想與你分離


讓我們衝著陽光 海上衝浪 游泳的目光

你擁有結實臂膀 露出胸膛 並不會怎樣

讓我們張開翅膀 空中翱翔 到達那夢想

無論怎麼樣 有你在身旁 我不是獨自一人在瞎闖




你笨笨的個性相當引我注意 卻也是讓我感到相當頭痛的難題

我不管她說 說些什麼 不准許這樣恣意破壞我和你的自由

好想成為鎂光燈下的角色 好想成為你的手足般的角色

時間怎麼 不夠用了 你堅強的手臂就讓我好好摟著

我好想更深入地認識你 就像這樣在一起 不想要和你分離



讓我們突破屏障 不會怎樣 喚你聲兄長

不論是酸甜苦辣 嘻笑怒罵 都如此閃亮

讓我們放浪形骸 自由自在 規矩並不再

不會有困難 不可能渙散 手足之情將與我們同在


讓我們衝著陽光 海上衝浪 游泳的目光

你擁有結實臂膀 露出胸膛 並不會怎樣

讓我們張開翅膀 空中翱翔 到達那夢想

無論怎麼樣 有你在身旁 我不是獨自一人在瞎闖




後記:日文的押韻真是太簡單了(爆

只要從頭到尾都用同一個動詞型態就好了(再爆