也就是華人基督徒無法接受,歐美國家許多人既是基督徒也是Dragon fans,一點都不討厭Dragon。因為他們了解“Seraphim”這個單詞的由來和它本來的含義,明白“Dragon”這個單詞的演化過程,所以知道“Dragon”和“Seraphim”完全是近義詞。可惜因為語言問題,華人大部分不會知道這個事實。

如果英語沒有問題,大家可以自己去看看國外網站是怎么說的:
http://www.unexplained-mysteries.com...hp/t88497.html
http://www.theologyweb.com/forum/sho...t=84268&page=8
To the ancient Hebrews, the Eden serpent was not demonic or magically given the ability to speak. They understood the creatures was a Cherub or Seraph, originally conceived as winged, reptilian servant creatures of God. In fact, the real meaning of the word Seraphim in Hebrew is "fiery, flying serpents", and when Hebrew was translated into Greek even before the birth of Jesus, the Seraphim were translated into "Drakones", which is where the modern word "Dragon" originates. Most Christians today do not realize this, and imagine these creatures as swan winged humans, based on later Greco-Roman mythology. In truth, no angel in the Bible has wings, and are frenquently mistaken for humans.