引用 作者: 迷思
當初灌電腦時有灌到翻譯軟體,
剛才就把字典翻出看一下,找到一個:
wolves' eyes
ph.
狼眼; 反光鏡 (設在路面上旨在防止鹿等動物闖到路上來的一種小反光裝置)

很有意味~
感謝迷思的補充
我已經更新上去了^^

這種反光鏡好像是多用於歐洲(特別是英國)
英國的狼沒了……但是鹿日益壯大
結果造成了山區公路上常有撞死鹿的慘劇
所以政府在很多山區公路上安置了反光鏡
有汽車經過時,反光鏡就像狼的眼睛,可以把鹿嚇跑

好人性化的保護啊……
爲什麽狼就沒有享受到呢?……