謝謝閣下有同感。閣下對我疏略之處有所指教,我也由衷感謝。

我是不想要玩連載漫畫小說那一套,還要話說從頭。只是一方面要讓讀者了解前因後果,使各篇能各自獨立,又要讓各篇連結精密,毫無多餘重覆,在這一點上我還有努力空間。

然後關於「兔子」的出處......這真是令人驚訝。原來是本國的典故。難怪西洋片「愛情槍手」裡面那個黑幫老大在提到他的兒子是「兔子」時還要註解說那是同性戀的意思。(啥鬼?

那我修改一下好了......"所多瑪人"(Sodomite)如何?