狼之樂園
Wolves' Paradise
以口誦此讚詩 如吟遊詩歌般流暢 背後有一個傳奇值得述說 不得不同意瀟湘所說 似乎可以與一個故事搭配 或許飛燄真可寫一部關於古索里達瓦的傳說? 不太能同意小迪的提議 不一定要"思鄉" 這詩更多的是"嚮往" 就像沒去過香格里拉的人嚮往香格里拉那樣 所謂"空洞" 也不過就是因為沒真正去過 所以無法具體形容那裡的事物風土 最後一段我覺得可以再多加一句"究竟在何方" 變成: 神秘的古索里達瓦啊, 究竟在何方? 即使流傳千年, 仍不被遺忘的神奇地方。 我覺得這樣更合詩本身的韻律
Jim Allen→ Jim Hawkins→ 狼狗傑 拙作《寒風與雨雲們》已在DL連載到第二卷 一生事業總成空,半世功名在夢中。死後不愁無將勇,忠魂依舊保遼東。(袁崇煥)
討論區規則
百度狼吧百度动物漫画吧