诶诶,取名嗎.......
先說,我對日文的涉獵只有一點點點點點點點(超少的意思)喔

本狼以前耍中二的時後(其實我現在也才國二),有段時間很喜歡日文名子,取過很多奇奇怪怪的(非)日文名子,當時我的看法是只要好聽就好,管他怎麼翻譯
後來,我稍微大了一點之後,我開始接觸日本動畫什麼的,我才確確實實體認到翻譯的問題(尤其是姓),所以,這個時期我就比較少取日文名了
時間切回再後來的現在,我發現很多日本動畫漫畫小說的姓根本就是那種單字諧音過來的,不存在的姓氏,所以呢:

講了這麼多,我終於要說關於取名的事了!
我建議你,如果你不熟日語又喜歡自己取出來的中二名子,那就不、要、管、日、語、了!你想取什麼三四五六七八的都可以,管他文法啥的,把喜歡的字拼起來就可以啦!(我姐就很喜歡這種取名方式)
或者,你可以學學現在的我,把有意義的單字拼起來,組成你喜歡的名子再拿去音譯或意譯(其實這樣就很好意譯了!)

好嘞,最後的事,因為我取的名子應該會中二的不能用或者非常非常的女性向,所以,就不附了

以上給你參考,希望對你有幫助