貓洞
【OP】銀髮阿基德:調和 oto~with reflection~
由
於 2009-01-15 07:51 PM 發佈 (1240 查看)
銀色の髪のアギト:銀髮阿基德
片頭曲:調和 oto~with reflection~
(↓這版本切的不好,敬請等候40秒後觀看。)
我覺得這首歌不但好聽,歌詞也很美。
而且寫法讓我覺得很特別,別出心裁。
簡介:
一次人類綠化地球的實驗失敗,令地球變質、月亮碎開、森林甦醒… …。
三百年後,森林力量圍攻人類,把水源沒收,人類要與森林合作才能生存。在這個充滿隱憂的時代, 年輕人阿基德偶然闖進了禁區,發現了一個發光裝置,裡面竟保存著一位冬眠已久的漂亮女孩多拉。 阿基德把她救醒, 並與她成為朋友, 卻料想不到,原來這位來自過去的女孩有著一個特殊任務,就是要毀滅現在的一切,把地球「回復」到過去,但阿基德及他的朋友們卻渴望走向未來。
在阿基德與多拉的友誼備受考驗的同時,多拉被邪惡勢力擄走,阿基德只有憑藉著森林的力量, 成為一個銀色頭髮的超人來拯救多拉,但阿基德一旦走火入魔,便有可能變種成為樹木,重演他父親的下場。
(轉自Yahoo知識+)
調和 oto~with reflection~ 演唱者:KOKIA
現場演唱版:
歌詞:
静けさの中 1粒堕ちただけ
露珠一粒 滴破寂靜
広がる波紋に 波うつ井戸の底
為於井底 水波漣漪
ざわついた私の心の森を 揺さぶる木枯らしよ
寒風冽冽 催動我心之林
共存できるものなら そのままで
靜默以待 但求與之共存
誰もがこの森で静かな声を聴いて
世人於林 只為聽聞安寧
雑音に涙した
滿耳喧囂 不禁潸然淚流
*1
3 25 15 21 23 1
C Y O U W A
*2
rurekuteshieka wokitonakayada onirokokonoshi tawa
私の心に穏やかな時を還してくれる
此林之聲 雖櫻而寧
tai tsuwazadekazushi teshisokunamae tahatookumeshihi nirimonoko
この森にひしめく音は絶え間なくそして静かでざわついた
抑我繁思 除我雜意
rurekuteshieka wokitonakayada onirokokonoshi tawa
私の心に穏やかな時を還してくれる
此林之聲 雖櫻而寧
tai tsuwazadekazushi teshisokunamae tahatookumeshihi nirimonoko
この森にひしめく音は絶え間なくそして静かでざわついた
抑我繁思 除我雜意
ureramu ureramu ureramu oto
生まれる 生まれる 生まれる 音
生生不息之音律
nimiunooto denzushi denzu sea denzu sea
音の海に 沈んで 沈んで
沉墜積隕於深海
ureramu ureramu ureramu oto
生まれる 生まれる 生まれる 音
生生不息之音律
nimiunooto uroma uroma uroma uroma
音の海に はもる はもる
激流暗湧於不覺
rurekuteshieka wokitonakayada onirokokonoshi tawa
私の心に穏やかな時を還してくれる
此林之聲 雖櫻而寧
tai tsuwazadekazushi teshisokunamae tahatookumeshihi nirimonoko
この森にひしめく音は絶え間なくそして静かでざわついた
抑我繁思 除我雜意
rurekuteshieka wokitonakayada onirokokonoshi tawa
私の心に穏やかな時を還してくれる
此林之聲 雖櫻而寧
tai tsuwazadekazushi teshisokunamae tahatookumeshihi nirimonoko
この森にひしめく音は絶え間なくそして静かでざわついた
抑我繁思 除我雜意
rurekuteshieka wokitonakayada onirokokonoshi tawa
私の心に穏やかな時を還してくれる
此林之聲 雖櫻而寧
tai tsuwazadekazushi teshisokunamae tahatookumeshihi nirimonoko
この森にひしめく音は絶え間なくそして静かでざわついた
抑我繁思 除我雜意
rurekuteshieka wokitonakayada onirokokonoshi tawa
私の心に穏やかな時を還してくれる
此林之聲 雖櫻而寧
tai tsuwazadekazushi teshisokunamae tahatookumeshihi nirimonoko
この森にひしめく音は絶え間なくそして静かでざわついた
抑我繁思 除我雜意
rurekuteshieka wokitonakayada onirokokonoshi tawa
私の心に穏やかな時を還してくれる
此林之聲 雖櫻而寧
tai tsuwazadekazushi teshisokunamae tahatookumeshihi nirimonoko
この森にひしめく音は絶え間なくそして静かでざわついた
抑我繁思 除我雜意
(*1 數字各代表一個字母,加起來變成是日文 "調和" 的羅馬拼音)
(*2 之後的每一行日文羅馬拼音,都和原本的句子是顛倒過來的。
只要把羅馬拼音的句子倒過來念就會得到原本的句子。
"rurekuteshieka wokitonakayada onirokokonoshi tawa" 倒過來就會變成
↓
"watashino kokoroniodayakanatokiwokaeshitekureru"
↓
也就是 "私の心に穏やかな時を還してくれる" 的羅馬拼音)