狼之樂園
Wolves' Paradise
被自己不喜歡的人稱讚真噁心 = PLURK玩的太瘋了XD這邊都忘記了
雖然說很高興我已經上了先修班,但是從新生訓練到現在為止,也發生了不少事情,比如說我買錯課本 結果就是我再去買一本二手的課本,然後想辦法把買錯的那本賣掉。除了這件事情以外,還有其他大大小小的不順利 :/ 在適應新環境的時候又遇上這些事情,還挺倒楣的,但是現在終於從漣漪蕩漾的水面平順過來,也漸漸地能夠跟上課程的腳步。 話說我又很久沒上來寫寫事況了,畢竟進入先修班後,感覺起來比以前忙太多了,而且又在適應,所以就沒有時間上來打部落格。 ...
天涯峋狼更新於 2015-03-11 10:35 PM
2208年十二月一日下午三點,白令海峽永凍層。 美軍的裝甲部隊在海峽厚達數十公尺的冰層上行進。這裡自2195年開始,不論冬夏,全年海水結凍,航行當然是不用提了,卻意外地形成了一道陸橋。不過,陸橋兩端的大陸沒有一方膽敢在上面鋪鐵軌造公路,畢竟,沒有誰能保證冰層會不會有融解的一天。尤其兩方現在又成了敵國──是的,美利堅合眾國,與海峽另一邊的俄羅斯共和國──而且這一次不是「冷戰」,戰爭是真正開打了。 ...
【Housepets!翻譯更新】26篇一次滿足!七夕應景好去處! <hr>我平均一禮拜的翻譯速度是14~16篇,通常剛好可以完成一個系列故事 當初看到這次故事有26篇時我快嚇傻了──我肯定會累死 好在這些都不是Spot漫畫型式,修起來比較輕鬆一點 但很要命的是Google竟然把他的字典系統關掉了!真不知道決策的人在想什麼 跑到討論頁打了篇長篇大論,看得懂英文的不妨進去發個牢騷www" 我自己是〈浪費〉一小時多打了篇中英夾雜的抱怨啦,只因我真的很不滿,用了半年的可靠系統現在完全被完全無法靡補原先功能的爛管道取代,害我翻到一半只能用雅虎翻譯湊合著用,又更浪費我的時間跟精力了 作者: 齁齁目前13個人喜歡我的文章ww 「我正在從事一部英語連環漫畫的翻譯,翻了近半年以來我都是使用google dictionary的良好服務 ...
能近距離接觸其真品。那感動實在無法筆墨 在劍潭捷運站下車換搭紅30公車的時候遇到一個很可愛的華僑女生,用英文跟我問路 不過柩月是個路癡,陽明山是知道的,但是他說的HOT SPRING我真的沒聽過阿囧(後來才知道是陽明山的溫泉會館) 故宮以前去過一次,但是領隊都趕的根啥一樣,走馬看花的成分居多。無法好好的看。自己單獨前往,果然比較容易專心去欣賞 ...
百度狼吧百度动物漫画吧