雪麒的百草園
Do You Hear The People Sing?
由
於 2013-05-13 12:38 PM 發佈 (3809 查看)
昨天學院組織活動看《悲慘世界》的電影版
果斷是神電影啊!!
雖然說是電影不過和一般的電影似乎不太一樣
更準確的說是“歌劇的電影改編版”
最讓我印象深刻的是其中的一首曲子
雖然以前有聽過旋律,但怎麼也沒有想到居然是來自《悲慘世界》裡的一個片段,還被賦予了這樣的意義
[FLASH]http://player.yinyuetai.com/video/player/617307/v_0.swf[/FLASH]
[CENTER][FONT=times new roman]Do you hear the people sing? [/FONT]
[FONT=times new roman]你是否听到人民的歌声?[/FONT]
[FONT=times new roman]Singing a song of angry men?[/FONT]
[FONT=times new roman]那愤怒的人民的歌唱?[/FONT]
[FONT=times new roman]It is the music of a people[/FONT]
[FONT=times new roman]这是不愿再为奴的[/FONT]
[FONT=times new roman]Who will not be slaves again! [/FONT]
[FONT=times new roman]民族的音乐在回响。[/FONT]
[FONT=times new roman]When the beating of your heart[/FONT]
[FONT=times new roman]若你心跳的节拍[/FONT]
[FONT=times new roman]Echoes the beating of the drums[/FONT]
[FONT=times new roman]与鼓点一同激荡,[/FONT]
[FONT=times new roman]There is a life about to start [/FONT]
[FONT=times new roman]新生活便将开始[/FONT]
[FONT=times new roman]When tomorrow comes![/FONT]
[FONT=times new roman]随著明天的曙光。[/FONT]
[FONT=times new roman]Will you join in our crusade?[/FONT]
[FONT=times new roman]你是否会参加我们的战斗?[/FONT]
[FONT=times new roman]Who will be strong and stand with me? [/FONT]
[FONT=times new roman]勇敢的人们,谁会与我们同一战线?[/FONT]
[FONT=times new roman]Beyond the barricade[/FONT]
[FONT=times new roman]在街垒的那一边[/FONT]
[FONT=times new roman]Is there a world you long to see? [/FONT]
[FONT=times new roman]那渴望已久的世界,你是否已看见?[/FONT]
[FONT=times new roman]Then join in the fight[/FONT]
[FONT=times new roman]那么请参加这场战斗[/FONT]
[FONT=times new roman]That will give you the right to be free! [/FONT]
[FONT=times new roman]你会得到你的权利──得到自由![/FONT]
[FONT=times new roman]Do you hear the people sing?[/FONT]
[FONT=times new roman]你是否听到人民的歌声?[/FONT]
[FONT=times new roman]Singing a song of angry men?[/FONT]
[FONT=times new roman]那愤怒的人民的歌唱?[/FONT]
[FONT=times new roman]It is the music of a people[/FONT]
[FONT=times new roman]这是不愿再为奴的[/FONT]
[FONT=times new roman]Who will not be slaves again![/FONT]
[FONT=times new roman]民族的音乐在回响。[/FONT]
[FONT=times new roman]When the beating of your heart[/FONT]
[FONT=times new roman]若你心跳的节拍[/FONT]
[FONT=times new roman]Echoes the beating of the drums[/FONT]
[FONT=times new roman]与鼓点一同激荡,[/FONT]
[FONT=times new roman]There is a life about to start[/FONT]
[FONT=times new roman]新生活便将开始[/FONT]
[FONT=times new roman]When tomorrow comes![/FONT]
[FONT=times new roman]随著明天的曙光。[/FONT]
[FONT=times new roman]Will you give all you can give[/FONT]
[FONT=times new roman]你是否会倾尽你的所有[/FONT]
[FONT=times new roman]So that our banner may advance[/FONT]
[FONT=times new roman]让我们的旗帜高高飘扬?[/FONT]
[FONT=times new roman]Some will fall and some will live[/FONT]
[FONT=times new roman]如果有人能幸存,有人将阵亡[/FONT]
[FONT=times new roman]Will you stand up and take your chance?[/FONT]
[FONT=times new roman]你是否会起来为此机会放手一搏?[/FONT]
[FONT=times new roman]The blood of the martyrs[/FONT]
[FONT=times new roman]烈士的鲜血[/FONT]
[FONT=times new roman]Will water the meadows of France! [/FONT]
[FONT=times new roman]将把法兰西的绿草浇灌。[/FONT]
[FONT=times new roman]Do you hear the people sing?[/FONT]
[FONT=times new roman]你是否听到人民的歌声?[/FONT]
[FONT=times new roman]Singing a song of angry men?[/FONT]
[FONT=times new roman]那愤怒的人民的歌唱?[/FONT]
[FONT=times new roman]It is the music of a people[/FONT]
[FONT=times new roman]这是不愿再为奴的[/FONT]
[FONT=times new roman]Who will not be slaves again![/FONT]
[FONT=times new roman]民族的音乐在回响。[/FONT]
[FONT=times new roman]When the beating of your heart[/FONT]
[FONT=times new roman]若你心跳的节拍[/FONT]
[FONT=times new roman]Echoes the beating of the drums[/FONT]
[FONT=times new roman]与鼓点一同激荡,[/FONT]
[FONT=times new roman]There is a life about to start[/FONT]
[FONT=times new roman]新生活便将开始[/FONT]
[FONT=times new roman]When tomorrow comes![/FONT]
[FONT=times new roman]随著明天的曙光!
[/FONT][/CENTER]
尾声(Epilogue)中同樣出現了這一段旋律,但是歌詞不同,算是對全劇思想感情以及主題的一個總結。
[FLASH]http://player.yinyuetai.com/video/player/592494/v_0.swf[/FLASH][CENTER][FONT=times new roman]你听到人们在歌唱么
Do you hear the people sing
黑夜幽谷 歌声回荡
Lost in the valley of the night?
那是一个民族欢呼 翻山越岭见光芒
It is the music of a people who are climbing to the light
人间困苦都尝遍 终得见希望
For the wretched of the earth there is a flame that never dies
漫漫长夜已落幕,也将升起太阳
Even the darkest night will end and the sun will rise.
他们将重生得自由 主的园中鲜花绽放
We will live again in freedom in the garden of the Lord
他们将携手驾起犁铧,把刀剑丢一旁
We will walk behind the ploughshare We will put away the sword
将枷锁全砸碎 人人都得奖赏
The chain will be broken and all men will have their reward!
谁要加入我们的征程?坚定地站在我身旁
Will you join in our crusade? Who ill be strong and stand with me?
跨过硝烟 越过街垒 新世界就在前方
Somewhere beyond the barricade is there a world you long to see?
你是否听见人们在歌唱,听见远方战鼓声声响
Do you hear the people sing? Say,do you hear the distant drums?
他们会捧出未来 且看明日曙光
This is the future that we bring when tomorrow comes!
谁要加入我们的征程?坚定地站在我身旁
Will you join in our crusade? Who will be strong and stand with me?
跨过硝烟 越过街垒 新世界就在前方
Somewhere beyond the barricade is there a world you long to see?
听啊 人们在高唱 听远处战鼓声声响
Do you hear the people sing?Say,do you hear the distant drums?
他们会捧出未来 且看明日曙光
This is the future that we bring when tomorrow comes…
明日曙光!
Tomorrow comes![/FONT][/CENTER]